переворачивать всю душу, волновать, потрясать
переворачивать с ног на голову
Фразеология
кто что
Переиначивать; представлять противоположно тому, как должно быть.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) искажает ситуацию (Р), представляет её не в соответствии с реальным положением дел, подменяет или опровергает суть каких-л. идей, понятий и под. (Р). Говорится с неодобрением, если действие представляется говорящему предосудительным. реч. стандарт. ✦ {1} Активное создание ситуации: Х поставил Р с ног на голову.
Именная часть неизм.
Обычно глаголы сов. в.
В роли сказ.
Порядок слов-компонентов нефиксир.
⊙ - Так что ты не беспокойся, всё будет улажено миром, по-хорошему. <...> Служба есть служба, и друзей много, и врагов, сам понимаешь, из мухи слона сделают, всё с ног на голову поставят, а мы наше дело полюбовно решим, понимаешь? Л. Комаровский, В гостях у счастья.Все наши модные телевизионные сериалы - это блатная песня наоборот. Если в блатных песнях вертухай всегда подлец и сукин сын, мешающий свободному проявлению духа, то здесь, как и во всякой реформированной тюрьме, всё поставлено с ног на голову. Бандиты - <...> ужасные твари <...>, а единственный, кто может навести порядок, - это ловкий, вёрткий и жизнелюбивый вертухай. Вот такая замена - она же подмена - идеалов. МК, 2002.
Наша эпоха отдалась демону скорости и по этой причине <...> так легко позабыла самоё себя. Но мне хотелось бы перевернуть это утверждение с ног на голову и сказать: нашу эпоху обуяла страсть к забвению, и, чтобы удовлетворить эту страсть, она отдалась демону скорости <...>. М. Кундера, Неспешность.
Первоначальная идея такого праздника забыта, переиначена, перевёрнута с ног на голову. Соответственно, и само празднование носит противоречивый характер. МК, 2002.
Некоторые писатели соглашаются на любые условия, лишь бы книга была издана. Получают тысячу или две тысячи долларов, а их издатели зарабатывают десятки, сотни тысяч. У нас всё перевёрнуто с ног на голову. Исполнители зависят от продюсеров, а писатели от издателей. Ч. Абдуллаев, Английский бульвар.
⊛ Резвая журналистка Хайкина истолковала слова Томилиной абсолютно превратно, всё поставила с ног на голову, всё исказила. А. Маринина, Я умер вчера.
[Мао] не раз переворачивал Китай с ног на голову: он заставил крестьян перебить всех воробьев, при помощи студентов-хунвэйбинов разогнал партийную верхушку - и каждая, нелепейшая на первый взгляд, выходка главы КПК продлевала его политическую жизнь <...>. Караван историй, 2000.
Окружение Стрельникова начало менять показания. На прошлой неделе говорили одно, а выходные прошли - и они городят уже совсем другое <...>. Во всём. Всё с ног на голову. Или с головы на ноги? Чёрт их разберёт, когда они врали, а когда говорили правду. А. Маринина, Светлый лик смерти.
⊜ - Лен, ну как же ты любишь всё преувеличивать! Опять всё с ног на голову поставила! Ещё ничего не успело произойти, а ты уже целую детективную историю придумываешь. (Реч.)
⊝ (Как цитация.) - Да ничего я не переворачивал с ног на голову, как всё было, так и рассказал. (Реч.)
культурологический комментарий:
Образ фразеол. восходит к древнейшим формам осознания мира и основан на архетипическом (древнейшем) противопоставлении "верх - низ". Согласно древнейшим представлениям, мир, вселенная мыслились и описывались как система пар сбалансированных противоположностей, служащих для упорядочения хаоса, в которой всё предстаёт на своих местах и наполняется определённым содержанием. Так, в древнейших представлениях о структурировании пространства "верх" (небо) символически ассоциируется с божественным, духовным, а "низ" (земля) - с материальным. Данная оппозиция применительно к телу человека реализуется в противопоставлении головы, символизирующей верх, главенство, интеллектуальное начало, и ног, которые принадлежат материально-телесному низу, соприкасаются с землёй и связываются с нижним хтоническим (подземным) миром. (Бидерманн Г. Энциклопедия символов. М., 1996. С. 39; Славянская мифология. Энциклопедический словарь. М., 2002. С. 106, 323.) Кроме того, ноги и голова предстают также как крайние точки в вертикальном положении тела человека.
Образ фразеол. соотносится с соматическим (телесным) и пространственным кодами культуры, т. е. с совокупностью обусловленных культурой стереотипных представлений о свойствах, характеристиках тела в целом или его частей, которые являются для человека ориентирами в организации пространства, задают систему его измерения, выступая в роли знаков "языка" культуры.
В образе фразеол. пространственные отношения переносятся на деятельностную сферу человека. фразеол. содержит пространственную метафору, основанную на стереотипном представлении об активном действии, направленном на изменение ситуации, которое создаётся за счёт глагольных компонентов ставить/поставить, переворачивать/перевернуть, принадлежащих к процессуально-деятельностному коду культуры. В данной метафоре искажение, запутывание ситуации, подмена идей или понятий уподобляются пространственной "перестановке" местами крайних точек в вертикальном измерении тела человека - ног и головы, что влечёт за собой и противопоставление их "сущностей": подмена "верха" как духовного и интеллектуального начала "низом" как материальным началом служит поводом для негативной оценки в образе фразеол. (ср. также "переворачивание" верха и низа в карнавальных обрядах.)
фразеол. в целом отображает стереотипное представление о подмене каких-л. идей, понятий противоположными, о намеренном искажении реального положения дел.
автор:
И. В. Захаренко
See: